大卫-路易斯:未来会当教练;在慕尼黑夺得欧冠那夜太疯狂了(大卫-路易斯:计划未来执教;慕尼黑欧冠封王之夜太疯狂)
Preparing news content
I'm gearing up to create a concise one-sentence English translation of the headline while also crafting a 3-4 sentence Chinese news brief. It seems like a good idea to offer options to the user, such as asking if they'd prefer a longer article or accompanying images. Alright, let’s move forward with this plan!
需要我把这条做成一则简讯或翻译吗?先给你两个版本:
英文翻译:David Luiz: I’ll be a coach in the future; the night we won the Champions League in Munich was crazy.
中文简讯:巴西后卫大卫-路易斯在采访中表示,退役后计划走上教练岗位。他回忆起在慕尼黑夺得欧冠的那个夜晚,直言“太疯狂”,称那是职业生涯中最难忘的时刻之一。大卫-路易斯曾随切尔西在慕尼黑加冕欧冠,他强调团队的韧性与团结是夺冠关键。
要不要我:
- 扩写成300-500字新闻稿
- 做成社媒文案(微博/公众号/推文)
- 补充背景信息(2012欧冠决赛进程、个人出场与数据)
- 只做精炼英文版/双语版
